Frederico Lourenço foi
premiado recentemente, com todo o mérito. As traduções de obras Antigas (desconhecidas
do grande público) dão-lhe a autoridade académica redobrada que merece.
Neste livro, o
investigador da Universidade de Coimbra regressa ao texto da Odisseia onde revê a sua
primeira tradução, acrescentando-lhe notas importantíssimas.
Além da Bíblia (Frederico
Lourenço traduziu o texto hebraico), a Odisseia e a Ilíada, os dois grandes
épicos gregos, são os dois pilares do cânone ocidental. A Odisseia é um poema
de rara beleza - e o livro que mais influência exerceu, ao longo dos tempos, o
imaginário ocidental.
No Twitter
Sem comentários:
Enviar um comentário